<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">foog.com: 오늘-아침-발견한-어떤-경고장에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://foog.com/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://foog.com/" />
  <subtitle type="html">경제/시사 不勞狗(를 가장한 낙서장)</subtitle>
  <updated>2009-01-06T16:08:29+09:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
  <entry>
    <title type="html">하느니삽님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3022" />
    <author>
      <name>(하느니삽)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3022</id>
    <published>2008-08-14T09:39:50+09:00</published>
    <summary type="html">저같은 비흡연자도 저기에서는 꼭 담배 피워야 하는 건가요;;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">foog님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3023" />
    <author>
      <name>(foog)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3023</id>
    <published>2008-08-14T10:12:59+09:00</published>
    <summary type="html">권유형 경고이므로 &amp;quot;개기고&amp;quot; 담배를 안 피우셔도 상관없지 않을까요? --;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">1센트님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3024" />
    <author>
      <name>(1센트)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3024</id>
    <published>2008-08-14T10:13:12+09:00</published>
    <summary type="html">(금연 및 잡담)을 금하라 로 볼것인가

금연 및 (잡담을 금하라)로 볼것인가의 차이인것 같은데요?</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">foog님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3025" />
    <author>
      <name>(foog)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3025</id>
    <published>2008-08-14T10:27:47+09:00</published>
    <summary type="html">1센트님 말씀이 맞아요. 주인 아저씨는 그런 의도로 쓰셨겠죠. 다만 문맥 상으로 자연스럽게 읽다보면 다른 의미로도 생각할 수 있다는 ... 한국말 참 어렵죠. ^^;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">산들바람님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3026" />
    <author>
      <name>(산들바람)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3026</id>
    <published>2008-08-29T12:02:07+09:00</published>
    <summary type="html">&amp;quot;및&amp;quot;은 양쪽이 대등함을 의미하므로 좌측이 &amp;quot;금연&amp;quot;이었으니 우측도 &amp;quot;잡담&amp;quot;이라는 한단어로 대등하게 놓아야 한다고 생각합니다.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">foog님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3027" />
    <author>
      <name>(foog)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3027</id>
    <published>2008-08-29T13:12:14+09:00</published>
    <summary type="html">옳으신 지적입니다 :)</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">rince님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3028" />
    <author>
      <name>(rince)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3028</id>
    <published>2008-08-14T10:37:46+09:00</published>
    <summary type="html">근데요...

B/L은 뭘까요?
설마... 빌라의 줄임말 일까요? ^^

빌라는 Villa 일텐데...
ㅎㅎ</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">foog님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3029" />
    <author>
      <name>(foog)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3029</id>
    <published>2008-08-14T10:47:04+09:00</published>
    <summary type="html">그게요.. 사실 그 문제도 좀 짚어볼까 했는데 저는 그냥 굉장히 적극적으로 해석했습니다. B/L은 Building의 약자라고요. --;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">polarnara님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3030" />
    <author>
      <name>(polarnara)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3030</id>
    <published>2008-08-14T11:01:10+09:00</published>
    <summary type="html">뭐가 틀렸는지 좀 고민했어요 ㅠ</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">foog님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3031" />
    <author>
      <name>(foog)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3031</id>
    <published>2008-08-14T11:25:23+09:00</published>
    <summary type="html">ㅎㅎ &#039;좀&#039;만 고민하셔서 다행입니다. :)</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">1센트님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3032" />
    <author>
      <name>(1센트)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3032</id>
    <published>2008-08-14T12:23:20+09:00</published>
    <summary type="html">ㅎㅎ; 그래서 한국어 시험(?풀네임은 모르겠네요.ㅋ)을 봐도 아나운서들이야 90% 득점한다지만, 일반인은 50점도 못맞을 듯...싶네요!</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">foog님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3033" />
    <author>
      <name>(foog)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3033</id>
    <published>2008-08-14T13:33:38+09:00</published>
    <summary type="html">TOKIC아닌가요? Test of Korean for International Communication ㅋㅋㅋ</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">아크몬드님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3034" />
    <author>
      <name>(아크몬드)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3034</id>
    <published>2008-08-14T12:41:57+09:00</published>
    <summary type="html">흐흐..</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">foog님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3035" />
    <author>
      <name>(foog)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3035</id>
    <published>2008-08-14T13:38:58+09:00</published>
    <summary type="html">어서오세요 아크몬드님~ :)</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Odlinuf님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3036" />
    <author>
      <name>(Odlinuf)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3036</id>
    <published>2008-08-14T15:14:30+09:00</published>
    <summary type="html">뜬금없지만, 제가 좀 집요합니다. ㅋㅎㅎ
http://sheeats.files.wordpress.com/2008/08/sushicake1.jpg</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">foog님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3037" />
    <author>
      <name>(foog)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3037</id>
    <published>2008-08-14T16:08:56+09:00</published>
    <summary type="html">저 스시케잌을 메뉴에 넣으실 거면 저는 빠지겠습니다~ :(</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">댕글댕글파파님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3038" />
    <author>
      <name>(댕글댕글파파)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3038</id>
    <published>2008-08-14T21:38:46+09:00</published>
    <summary type="html">좋은 곳이네요.
흡연을 인정하는 건물!!</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">foog님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://foog.com/534#comment3039" />
    <author>
      <name>(foog)</name>
    </author>
    <id>http://foog.com/534#comment3039</id>
    <published>2008-08-14T22:15:13+09:00</published>
    <summary type="html">ㅋㅋㅋ 전 싫어요. 전 담배 요즘 안 피우니까요 ^^;</summary>
  </entry>
</feed>
